[appbox googleplay org.bbbooks.android]
Trang chủ » Danh Nhân » Mao: The Unknown Story

Mao: The Unknown Story

Bìa sách

EPUB

Tác giả: Jung Chang và Jon Halliday

Thể loại: Danh Nhân

Đọc online

Giới thiệu

Toàn bộ cuốn sách có 58 chương, dày 814 trang. Phần
này giới thiệu với quý vị các chương 42 tới 45. Tôi chỉ lược dịch cuốn sách này
để giới thiệu với quý vị một phần tội ác của Mao. Để không vi phạm bản quyền của
nhà xuất bản, tôi xin xác nhận một lần nữa đây không phải là dịch theo nguyên
tác.

 

Xin cám ơn các bạn đã khuyến khích tôi tiếp tục.
Tôi không có gì để phải nói với những vị phê phán tôi vì:

 

1. Vốn liếng tiếng Việt tôi cũng rất hạn chế, nói
gì tiếng Anh, nên công việc lược dịch này chỉ là tạm thời chờ vị nào giỏi hơn
thay thế. Cái đóng góp nhỏ mọn này chỉ để giúp những vị nào tạm thời không có bản
chính trong tay.

 

2. Tôi chẳng có tham vọng gì trong công việc này,
ngoài một mục đích phổ biến cho bà con về những tàn ác của Mao đối với nhân dân
họ, để qua đó chúng ta cùng hiểu CSVN rõ hơn. Chế độ CSVN hiện nay là đệ tử của
Mao, một loạt các chính sách giết người như cải cách ruộng đất, hộ khẩu, hợp
tác xã là học của Mao, nên hiểu rõ Mao là hiểu rõ chế độ CSVN.

 

3. Một chuyện đáng buồn là ngay tới bây giờ nhiều
người dân Trung Quốc vẫn còn cho rằng chuyện diệt chủng xảy ra ở TQ là do ở dưới
làm sai, chớ không phải do Mao quyết định ngay từ ban đầu như thế. Bài học này
đã diễn ra ở VN qua thời cải cách ruộng đất. Và cũng y như ở TQ nhiều người VN
vẫn tin Hồ Chí Minh không phải là kẻ chủ mưu giết người, bất chấp những bằng cớ
càng ngày càng hiển nhiên. Danh hiệu “bác Hồ” vẫn còn được gọi trên
môi của nhiều người và chế độ do HCM xây dựng thời 1945-6 vẫn còn được nhiều
người mơ tuởng. Để trả lại cho HCM sự công bằng, trong cuốn sách này tôi không
gọi HCM bằng “bác Hồ”, mà bằng họ Hồ như những nhân vật lịch sử khác
(chương 34).

 

Cám ơn bạn Trần Công chỉ cho chữ chim sẻ (mà tôi dịch
sai là chim két) trong chương vừa qua, dù tôi không đồng ý với những nhận xét
khác của bạn. Những nhầm lẫn của một người nghiệp dư (không chuyên, tài tử) là
chuyện không tránh khỏi. Mong các bạn đọc với lòng rộng lượng.

Trong các chương trước có những chữ Hán Việt sau:
Ch’en Li fu (Trần Lập Phu), Hu Tsung-ma (Hồ Tôn (Tông) Nam, Liu Kan (Lưu Kham),
Wei Li huang (Vệ Lập Hoàng), Fu Tso yi (Phó Tác Nghĩa), Kuo Ju kue(), Cheng
Tung-kuo (Trịnh Động Quốc), Yichuan (Nghi Xuyên), Xikou. Ai biết xin chỉ giúp.
Xin cảm ơn trước.

Bình luận

bình luận

Trả lời

Về trang web

Trang web bbbooks.vn được thực hiện do sở thích cũng như phục vụ nhu cầu cá nhân, sau đó chia sẻ cho cộng đồng.

Ebook tại bbbooks.vn được sưu tầm từ các nguồn trên internet và được download hoặc đọc hoàn toàn miễn phí.

Các tính năng thường xuyên được cập nhật.

Bản quyền sách

Bản quyền thuộc về tác giả, nhà xuất bản, nhóm tạo ebook..., ebook đưa lên cố giữ nguyên nguồn ebook tuy nhiên cũng có thể mất thông tin khi định dạng lại cho phù hợp với phần mềm đọc sách.

Không khuyến khích in ấn (ít ra cũng giúp ích cho môi trường) và thương mại hóa ebook.

Phần mềm đọc sách trên di động

Khuyến nghị dùng Chrome để truy cập trang web. Để tối ưu cho thiết bị di động bạn nên tải Phần mềm đọc sách BBBooks cho Android hoặc Window Phone từ Store theo liên kết dưới đây:

Android: Tải từ Play store

Window Phone: Tải từ Window store